Corto y pego la definición de la Real Academia Española de la Lengua:
manga 3.
(Del jap. manga).
1. m. Género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos.
2. adj. Perteneciente o relativo al manga. Videos, estética manga.
Mi indignación proviene de que se trata de dos definiciones o acepciones totalmente erróneas, retrógradas, llenas de prejuicios, tópicos y totalmente indocumentadas. Habría entendido algo así hace 20 años, cuando el manga desembarcó oficialmente en España. Por aquel entonces solo conocíamos productos japoneses como Dragon Ball, Caballeros del Zodíaco, El puño de la estrella del norte, Alita ángel de combate, Akira... Es decir, historias bastante violentas, fantásticas y con alguna dosis de erotismo (pero ¿de dibujo sencillo? No lo creo. ¿O es que no han leído Akira?) Por eso se entiende, en su justa medida, que en esa época arraigara una visión tan estrecha y tópica del cómic japonés, esos "dibujitos chinos de ojos grandes con muchas tetas y sangre".
Imagen de Dragon Ball | Foto: antena3.comSin embargo, hoy en día tenemos la suerte de tener acceso no solo a todo tipo de obras, sino también a muchísima información proveniente del país del sol naciente y sabemos que el manga es una industria con una dimensión comparable perfectamente a manifestaciones culturales como la propia literatura o el cine. Al igual que tenemos películas románticas, violentas, experimentales, eróticas y de aventuras, todo tipo de estilos, temáticas y argumentos tienen cabida en el cómic japonés.
Llevo muchos años batallando contra estos prejuicios y gritando a los cuatro vientos que en el manga podemos encontrar de todo (de ahí, por ejemplo, mi blog Mangaland, en el que presento obras muy variadas de todo tipo) y encontrarme ahora con una definición “oficial” como esta del Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua me hunde bastante, para ser franco.
Voy a enumerar y argumentar uno por uno los errores de esta definición.
Género de cómic de origen japonés. Es la única parte correcta y, según mi forma de entender el manga, la definición del diccionario podría terminar aquí mismo y estaría mucho mejor de lo que está ahora. Hace unos años recibí el encargo de escribir el artículo correspondiente al “manga” para una prestigiosa enciclopedia y quise empezarlo con una definición concisa, que consensué con Antoni Guiral, uno de los mayores expertos españoles en historieta en general y española en particular. Tras dar muchas vueltas al tema, concluimos que manga es “Cómic realizado en Japón con métodos editoriales japoneses y dirigido, en su origen, al público japonés”. Realmente, no se puede definir al manga por su estética ni por su temática (luego hablaremos de esto), ni tampoco por su forma.
De dibujos sencillos. Claramente, la persona o personas que han escrito esta definición no han leído mucho manga. Cierto que algunas obras tienen dibujos sencillos, pero también las hay de dibujo elaboradísimo, verdaderas obras de arte que nada tienen que envidiar a los cómics franco-belgas más trabajados. Podría dar cientos de ejemplos de obras manga con dibujo “no sencillo”. Y es que no es lo mismo Shin Chan que Akira que Candy Candy. ¿Cómo pueden ponerlo todo en el mismo saco?
En el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos. Esto es básicamente como definir el cine tras haber visto solo películas del estilo de Pulp Fiction, El señor de los anillos o Instinto básico. Es cierto que a España llegan muchísimas obras de este tipo, que son las que están pensadas para el público adolescente y adulto joven y por lo tanto es obvio que tirarán más de estas temáticas, pero poner eso en una definición de manga denota la más absoluta ignorancia del tema. Invito a los redactores de esta definición a leer obras como Ikkyu (la vida de un monje zen en el siglo XIV), Yotsuba! (el divertido día a día de una niña), El dulce hogar de Chi (peripecias de una gatita), Monster (thriller), Barrio lejano (costumbrista), La extraña historia de la isla Panorama (misterio), Reloj de arena (romántico), La rosa de Versalles (histórico)... Y estos solo son unos pocos ejemplos de obras, y me he ceñido solo a lo que tenemos publicado en España, porque lo que hay disponible en Japón es, y a falta de una palabra mejor, ingente.
Peripercias de una simpática gatita. | Foto: antena3.comVídeos manga. Bueno, aquí igual ya soy un poco quisquilloso, pero “manga” es una palabra que solo se aplica al cómic, es decir, al formato papel (o, bueno, en estos tiempos, también al libro electrónico). La animación japonesa se llama así, “animación japonesa” o, si queremos ser puristas, “anime”. Aunque, como gesto de buena voluntad, estaría incluso dispuesto a aceptar esto.
Estética manga. Uf, aquí llegamos a otro escollo. Porque... Definan “estética manga”, por favor. Como decía antes, no es lo mismo Shin Chan que Akira que Candy Candy. ¿Estética manga son ojos grandes? Porque en Akira, y muchas otras obras, los personajes los tienen dibujados realistamente, incluso almendrados, como los orientales. ¿Son obras en blanco y negro? Porque hay muchos ejemplos de obras en color, como El dulce hogar de Chi. ¿Son obras editadas “al revés”? Porque hay obras como Cat Shit One que están hechas originalmente en sentido occidental. En Occidente tendemos a pensar que la estética manga es la estética de obras como Dragon Ball o Los Caballeros del Zodíaco, pero estas son obras de un subgénero del manga muy concreto: el llamado “shônen”, para lectores principalmente masculinos, adolescentes o adultos jóvenes. Hay cientos, miles de obras que no se adscriben a esa imagen que en Occidente tenemos de la “estética manga”, así que para mí no podemos hablar en estos términos (como mucho, de “estética shônen manga, si queremos, y aun así alguna objeción podría encontrar...”
Ahora, pasando al sushi, sin ser especialista (esto lo dejo en manos de otros como Roger Ortuño de ComerJapones.com), definiendo sushi como "Comida típica japonesa que se hace con pescado crudo y arroz envueltos en hojas de algas" estamos definiendo básicamente los llamados "maki" (rollos) de pescado, dejando fuera a los maki de verduras u hortalizas (pepino, nabo encurtido, etc...) y a variedades como el "nigiri" (el más común, por cierto, y en el que pensamos la mayoría de los mortales cuando escuchamos la palabra "sushi"), el "chirashi" y tantísimas otras variedades de este delicioso manjar japonés...
Estaría bien que la Real Academia Española pudiera reaccionar y rectificar estas definiciones tan claramente erróneas y desde aquí anunciamos que seguiremos los pasos necesarios para realizar una queja formal para que se rectifiquen.
Fantasía sí, violencia también, erotismo... Casi nada. ¿Dibujo sencillo? | Foto: antena3.com
