Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestro servicio, recoger información estadística sobre su navegación y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información o cambiar la configuración en  política de cookies.

Continuar

VOLUNTARIADO ATRESMEDIA

TRES A CAMBOYA, el blog
'OLD IDEAS' SU NUEVO TRABAJO

Leonard Cohen presenta nuevo disco y Sabina adapta sus letras al español

La música de Leonard Cohen , también un reconocido escritor, es muy poética y de hecho sus letras se pueden leer e interpretar como poemas. No nos extraña que Sabina hayá sido el elegido para traducir las diez canciones de 'Old Ideas', un nuevo disco que incluirá las partituras originales y un libreto con las adaptaciones libres de Sabina. Mientras podemos escuchar el primer single otra obra maestra del canadiense, 'Show Me The Place'

Leonard Cohen - Show me the place ver el video

Juan Ceñal  |  Madrid  | Actualizado el 11/01/2012 a las 20:08 horas

Las diez canciones del nuevo disco de Cohen vuelven a sumergirse en los temas más profundos de la existencia humana, habla de la muerte, de dios, de lo universal en el que es uno de los trabajos más espirituales del compositor canadiense. Mezclar música y mística, poesía y letra son marcas personales de Cohen y una de  las razones por la que es uno de los cantantes de más culto entre el resto de músicos

La grabación de 'Old Ideas' comenzó en enero de 2011 con canciones y textos elaborados a lo largo de los años. Dos canciones del álbum ('The Darkness' y 'Lullaby') se grabaron originalmente en 2007 y las primeras versiones sonaron en directo durante la última gira de Cohen, recién finalizada.

Este último trabajo de Cohen ha sido producido por Patrick Leonard, Anjani Thomas, Ed Sanders y Dino Soldo. Junto a Leonard Cohen y sus músicos, en el disco aparecen las excepcionales cantantes Dana Glover, Sharon Robinson, The Webb Sisters (Hattie y Charley Webb) y Jennifer Warnes. El diseño y las pinturas del álbum son obra del propio Cohen.

En el libreto de la edición española las letras están traducidas y adaptadas por Sabina

Desconozco si ha hecho lo mismo en otros paises pero en la edición española es el cantautor Joaquín Sabina el que ha traducido las diez canciones al español en una adaptación libre de la letra.

Un ejemplo lo podemos ver en el que es el primer single de este nuevo trabajo de Cohen, 'Show Me The Place' se transforma en la pluma de Sabina en 'Dime un lugar' un pequeño choque de dos poetas que tienen muchas más cosas en común de las que parece más allá de la admiración mutua por Lorca.

Dime un lugar (Show Me The Place)

Dime un lugar
donde quieres que vaya tu esclavo,
dime un lugar
puede ser que se me haya olvidado,
dime un lugar
he perdido mi cresta de gallo,
dime un lugar
donde quieres que vaya tu esclavo

Vino un alud
de problemas, salvé como pude
un hilo de luz,
una ola, un rabo de nube
entre cadenas,
me apuré por quererte al dictado,
entre cadenas
te adoré como adora un esclavo

Compartir en:
Imagen del Blog
Juan Ceñal

El blog musical de Antena 3. Anécdotas, noticias y curiosidades musicales en versión acústica.

Entradas antiguas del blog

Todos los Blogs de Antena3.com

Suscríbete a este blog.

Buscar Posts en este Blog
PUBLICIDAD
Estos Blogs son abiertos y públicos. Te rogamos que leas nuestras Normas de conducta y te informamos de que los mensajes no son revisados por Antena 3 antes de su publicación, por lo que no asumimos ninguna responsabilidad sobre su contenido.
Cerrar ventana
Cerrar ventana